Minggu, 28 Oktober 2012

Equivalence above word level:



The lexical patterning will be dealing with falls under two main heading:
ƒ Collocation
ƒ Idioms and fixed expression
Collocation:
- It is the tendency of certain words co-occur regularly in a given language
- It is the relationship between two words that often go together and if the
expression is heard often it  becomes glued in our mind
- Lexical patterning
- Recurrent patterns in the language
When it comes to equivalence across languages we will find for instance there
is one part correspondence and absolute correspondence.
     Examples:
¾ one part correspondence:  Strong tea - pay a visit
¾ Absolute correspondence:  bare footed – blind confidence – hurly burly
Types of Collocation:
™ Collocational range: wide range collocation (verb deliver) narrow range
collocation (verb shrug).
™ Register-specific collocations: related to particular discipline like
agriculture, economic or even computer.
™ Collocational meaning: where the meaning of a word depends on its
patterns of collocation ( verb dry)
Collocations are fairly flexible patterns of the language which allow several
variations.
Some problem related to collocations
¾Misinterpreting the meaning  of SL collocation strong tea = dense tea, thick
tea, heavy tea, fat tea and  brush the teeth= wash, scrub and polish
¾The tension between accuracy and naturalness
¾Culture specific collocation bread and butter, bread and salt
Strategies to solve these problems:
¾To detach yourself from the source text, and look at the draft translation “does
it read well” ex: polish the teeth, scrub the teeth, and wash the teeth.
¾Try to find a collocation that reflects the cultural setting. 

Tidak ada komentar:

Posting Komentar